Video Girl Ai: full-translation script (8 June 1995) "For the person who cares about me" Volume 1, Chapter 4 written and illustrated by Katsura Masakazu published by Jump Comics draft full-translation script by Ka-Ping Yee based on the English-only script translated by Hasegawa Kaori editing and additional help from Craig Nishida, Dave Brown, Steven Kinne, Mats Roger Nielsen, Michael Mawilai, David Goldsmith draft completed: 5 March 1995 posted for edits: 27 March 1995 (part 1) and 29 May 1995 (part 2) current revision: 8 June 1995 ______________________________________________________________________ <93-1> Text: CHAPTER 4 #CHAPTER# 4 CHAPTER 4 お世話に o- SEWA ni For the person who (hon) looking-after (=natte-iru) なってるあの人に natteru ano HITO ni cares about me doing(hon) that person to ______________________________________________________________________ <94-1> [Ai draws blood from her already-bandaged fingers as she tries to chop a cabbage with a large kitchen knife.] Ai [off]: あっつつ! attsutsu! Owwchhh...! <94-2> [Ai, standing, in an apron and fuzzy slippers.] Ai [sucking on her cut finger]: (=yatte-shimatte) またやっちゃった! mata yatchatta! I did it again! again did(done) <94-3> [Ai from behind, at the kitchen counter.] Ai [resuming chopping]: (=mono) くそっ! めげるもんか!! kuso_! megeru mon ka!! Damn...! ? I can't give up!! damn succumb thing ? Knife FX: ___ ___ ___ コンコンコン kon kon kon Ai: 今度こそ KONDO koso 'Cause this time for now/this-time for-sure おいしい料理を食わして oishii RYOURI o KUwashite sure, i want to give him delicious cooking feed __ やりたいからナ! -yaritai kara na! some delicious food! want-to-do-for that's-why <94-4> [Frame of the clock.] Ai [off]: もう 帰ってくる mou KAEtte-kuru He should be coming by-now come-home 頃かな KORO kana home any time now... about-time i-wonder <94-5> [Ai looks up at a flashback bubble.] Youta [flashback]: ___ おまえ先に帰ってろ オレ o-mae SAKI-ni KAEttero ore You go on ahead; i'll do you before go-home(cmd) i 買い物してくるから KAiMONO -shite-kuru kara some shopping and come home. shopping do-and-come that's-why Ai: (=no) なに買ってんだろ nani KAtte n daro What could he be buying? what buy ->n seems ______________________________________________________________________ <95-1> Ai [sipping from a ladle]: ずっ zu_ Boiling Pot FX: ぐっ ぐっ gu_ gu_ <95-2> Ai FX [solemnly swallowing]: ____ ゴク… goku... <95-3> Ai [tense all over]: ん〜〜〜 n~~~~~~ Ummmm...! <95-4> Ai [raising the ladle in satisfaction]: (=no) んっまい じゃん!! いけるぜ!! n_mai ja n!! ikeru ze!! Dee-licious!! Not bad!! delicious is ->n not-bad ! Ai FX: HA HA HA HA #HA# #HA# #HA# #HA# Ai: (=no) ___ やればできるんだオレって!! yareba dekiru n da ore tte!! I can do it when i try!! if-do able ->n is i "" <95-5> [Ai gleefully runs with steaming plates in her hands.] Ai [tunefully]: _ を・を・おいしい料理がア o - o - oishii RYOURI gaa Dee, dee, delicious cooking... delicious cooking Ai FX: ___ ___ ___ ___ ランランランラン ran ran ran ran Ai [tunefully]: _ _ _ でェ―――きまァ〜〜したァ dee------kimaa~~~~shitaa ...i've do-o-one i-i-it! was-able <95-6> [Ai joyfully imagines Youta, delighted at the food.] Ai: ______ ヨータのおどろく顔が yo--ta no odoroku KAO ga I can just see Youta's 's be-surprised face 目にうかぶぜ! ME ni ukabu ze! surprised face now! eye float/come-to-mind ! Youta [imagined, ecstatically]: う・うまい! u - umai! I-it's great!! good/delicious <95-7> [Ai adds a dish to a table of steaming food.] Youta [off]: ただいま――― tadaima------ I'm ho-o-ome! i'm-home(id) Ai: おっ o_ Oh! ______________________________________________________________________ <96-1> Ai [sprinting at top speed]: ______ まちかねたぞヨータ!! machikaneta zo yo--ta!! I've been waiting for you, Youta!! waited-impatiently ! Ai FX [running]: だだだだだだだだだ da da da da da da da da da <96-2> [Ai is positively glowing!] Ai: おかえり! o-kaeri! Welcome home! welcome-home(id) <96-3> Ai [suddenly bewildered]: ん n Hm? <96-4> [Moemi and Youta are standing at the door.] Youta [grinning sheepishly, with a hand behind his head]: てへへ te he he Ha heh heh... Moemi: おじゃまします o- jama shimasu Sorry to trouble you. (hon) obstacle do/make <96-5> Ai [still a little shocked]: いらっしゃい irasshai Come in. welcome/come(hon) <96-6> Youta [leaning over to Ai's ear]: もえみちゃんが料理 moemi-chan ga RYOURI Moemi-chan said she's cooking (give-me=) つくってくれるって! tsukutte -kureru tte! going to cook for us! make for-me "" Ai: え e HUH? ______________________________________________________________________ <97-1> Moemi: いろいろつまらない iroiro tsumaranai He listens to all various boring/trivial 相談にのって SOUDAN ni notte my boring stories, consultation share-in もらってるから -moratteru kara so i thought i'd for-me that's-why そのお礼にと思って sono o-REI-ni to OMOtte do this in return. that in-return think <97-2> なんか毎日外食 nanka MAINICHI GAISHOKU Besides, he says he's somehow every-day eating-out だって言うし da tte Iu shi always eating out. is "" say besides Youta [anxiously]: __ __ __ __ ハハハハ ha ha ha ha Ha ha ha ha... Ai [sour]: …………… ............... ............... <97-3> Moemi [looking up]: (=nani ka) でもなんか demo nanka But something but something ____ いいニオイするね ii nioi-suru ne smells good... good smell (rh) Youta [looking up too]: _____ ホントにおいし honto -ni oishi It really does true -ly delicious ____ そーなニオイ… so--na nioi ... smell kinda good... seems scent Ai [panicking]: (=uchi?) あ〜〜 となりんち a~~~~ tonari n-chi AHH---- it must be the neighbours' neighbour _____ ____ の晩メシのニオイだろ no BANmeshi no nioi daro dinner you're smelling. 's dinner 's scent seems <97-4> Ai [pushing Moemi up the stairs]: 台所ちらかってる DAIDOKORO chirakatteru The kitchen's a kitchen be-disordered からさかたづける kara sa katadzukeru mess, so i'll tidy that's-why tidy-up よ! それまで上に yo! sore made UE ni it up. Until then, ! that up-to above あがってて!! agatte-te!! go upstairs, okay?! be-going-up/entering Moemi: え・じゃあ わたしも e - jaa watashi mo Oh-- then i'll help. then i also Ai: いい! いい! ii! ii! No, it's okay! It's okay! good good <97-5> Youta: おまえもしかして o-mae moshikashite Could it be you cooked you possibly _____ メシつくっちゃった? meshi tsukutchatta? something already? meal cooked(done) Ai: (=sonna) ____ んなワケねーだろ! nna wake ne-- daro! No, not at all! Well... like-that reason not seems さ――てかたづけるか! sa----te katadzukeru ka! i'll go tidy up! so/then tidy-up ? <97-6> [Ai, fist clenched in resolve.] Ai's thoughts: ___ ______ あのオク手ヨータが ano okuTE yo--ta ga That late-blooming Youta that late-crop (=no) もえみちゃんをつれてきたん moemi-chan o tsuretekita n brought Moemi-chan along. brought-along ->n ___ _____ だ オレの料理はギセイ da ore no RYOURI wa gisei Guess i'll sacrifice my is i 's cooking sacrifice になってやろう ni natte -yarou cooking for him. become let's-do-for <97-7> Youta [musing]: なにあわててんだあいの… nani awatete n da ai no... What's Ai so flustered about...? what in-a-flurry ->n is <97-8> [A framed picture of Moemi comes to Youta's mind.] Youta [in shock]: どわ―――っ!! dowa------_!! Wahhhh----!! Youta FX: ぐる guru Youta: 机の上の写真!! TSUKUE no UE no SHASHIN !! The picture on the desk!! desk 's above 's photograph <97-9> [Youta runs up the stairs.] Youta: もえみちゃ――ん moemi-cha----n Moemi-chaaan! Youta FX [running]: だだだ da da da ______________________________________________________________________ <98-1> [Youta collapses on the floor at the top of the stairs.] Youta FX: ど―――っ do------_ Moemi [standing outside his room]: なに? nani? What? what Youta [thinking]: よ・よかった… yo - yokatta... Oh-- oh, good... was-good <98-2> Youta [opening the door to his room]: ちょっとまっててね chotto matte-te ne Wait a second, okay? a-bit be-waiting (rh) Moemi: うん un Sure. yes <98-3> [The picture of Moemi on Youta's desk.] Narration: こんなの見られた konna no MIrareta If she ever saw like-this 's if-was-seen (=hi ni wa) 日にゃあ HInyaa something like this-- the-occasion-when <98-4> [Youta puts the picture face-down.] Narration: ___ オレがもえみちゃんに ore ga moemi-chan ni --she'd find out i 気がある事 KI-ga-aru KOTO i was interested be-interested matter _________ バレチャウ bare-chau in her. leak-out(done) Picture FX: _____ カタッ kata_ <98-5> Youta: _____ どーぞ… ベッドの上 do--zo... beddo no UE Please... sit down on please bed 's above にでもすわってよ ni demo suwatte yo the bed or something. or-something sit ! Moemi [stepping into the room]: しつれいしまーす shitsurei shima--su Excuse me. impoliteness do Youta [bubbly thoughts]: わ〜〜 もえみちゃんが wa~~~~ moemi-chan ga Woww... Moemi-chan ___ オレの部屋にいる――! ore no HEYA ni iru----! is in my room--! i 's room is こんな日がくるなんて! konna HI ga kuru nante ! Somehow this day has come! like-this day come how...! ______ し・しあわせビョーン☆ shi - shiawase byo--n I-i'm so happy! ^_^ happiness ?? ^_^ Moemi [eyes wide]: わあ waa Wow... ______________________________________________________________________ <99-1> [Moemi sits on the bed.] Moemi: _________ _ すっごいステキナ部屋ねェ… suggoi suteki-na HEYA nee... What an amazingly cool room... amazing fantastic room <99-2> [Youta's view as he focuses on Moemi's bottom on the bed.] Youta [bubbly thoughts]: おおっ!! もえみちゃんの oo_!! moemi-chan no Ohh!! Moemi-chan's 's ___ おしりが… オレは oshiri ga... ore wa bottom is... i wish rear-end i _____ ベッドになりたい〜 beddo ni naritai ~~ i were the bed-- bed want-to-become <99-3> Youta [suddenly taking notice]: ん n Hm? <99-4> [Back to Youta's point of view, now looking behind Moemi on the bed.] Youta [bubbly thoughts]: _____ ぎゃっ あ… あいのヤツ gya_ a... ai no yatsu Aack! Th-that Ai left her 's fellow ____ 下着をあんなトコに!! SHITAGI o anna toko ni!! underwear over there!! underwear like-that place <99-5> [Youta lunges for the underwear.] Moemi: え e Eh? Youta: どわっ dowa_ Ughh... <99-6> [Youta's foot slips on a magazine.] Youta FX: つる tsuru <99-7> Youta [falling]: ___ ゲッ ge_ Urg-- <99-8> [Youta lands on top of Moemi on the bed.] Youta: うわっ uwa_ Wahh! Moemi: ____ キャッ kya_ Eek! ______________________________________________________________________ <100-1> [Youta and Moemi are plastered together on the bed, Youta with underwear in his hand behind Moemi's head.] FX: ! ! ! <100-2> [Youta looks into Moemi's eyes...] Youta [thinking]: だ・だ・だ・大 da - da - da - DAI S-s-s-so big _ 接近だァ!! SEKKIN daa!! close!! proximity is Youta FX: どっどっどっどっ do_ do_ do_ do_ (heartbeats) ______________________________________________________________________ <101-1> Moemi FX [turning away from Youta]: くる kuru <101-2> [Youta's hand, holding the underwear.] Narration: はっ! い… いかん むこう ha_! i... ikan mukou Wha--! O-oh no, if she regret other-way _______ むかれたら手にパンチー mukaretara TE ni panti-- turns that way, she'll see if-faced hand panties _ もってる事がァ〜 motteru KOTO gaa ~~ the panties in my hand-- holding matter <101-3> [Youta reaches over to Moemi's face.] Youta FX: がっ ga_ Moemi: !? !? !? <101-4> [Youta turns her chin back towards him.] Moemi FX: ぐりん gurin <101-5> [Close-up on Youta's eyes.] Narration: おご―― またまた大接近 ogo---- matamata DAI SEKKIN Urg--! So close again----!! once-again big proximity だ〜〜!! もえみちゃんの… da ~~~~!! moemi-chan no... Moemi-chan's... is <101-6> [Close-up on Moemi's lips.] Youta FX: どき doki (heartbeat) <101-7> [Youta and Moemi stare into one another's eyes.] Youta FX: ____ ____ ____ ____ ドキドキドキドキ doki doki doki doki (heartbeats) ______________________________________________________________________ <102-1> [Ai appears in the room.] Ai [not impressed]: ______ _______ ヨータ パンチーにぎりしめて yo--ta panti-- nigiri-shimete Youta, what are you doing panties grasp; (=no) なにやってんの? nani yatte n no? clutching those panties? what do ->n Youta FX [taking off like a rocket]: ずどーん zudo--n Youta: せ・せっかくの se - sekkaku no A-and after all great-pains 's 苦労が… KUROU ga... that trouble... troubles/hardships Moemi FX [sitting up from the bed suddenly]: がばっ gaba_ <102-2> Text: なにはともあれ… nani wa tomoare... Anyway... what anyhow <102-3> [Terrific portrait of Moemi-chan in an apron, smiling.] Moemi: じゃあ すぐつくるね jaa sugu tsukuru ne I'll get to work, then! then soon make (rh) Youta [bubbly thoughts, off]: うわ〜〜 もえみちゃん uwa~~~~ moemi-chan Woww... I'm going の手料理が no TE-RYOURI ga to eat Moemi-chan's 's home-cooking _____ 食べられるなんてェ〜〜 TAberareru nantee~~~~ home cooking...! be-eaten how...! <102-4> Youta [eyes glazed over]: _ はァ… haa... *sigh*... Ai [sourly]: ________ へっ デレデレしちゃってよ he_ deredere shichatte yo Eh? He's obsessed...! amorous/loopy do(done) ! <102-5> [Youta watches from behind as Moemi works.] Youta [thinking]: やっぱ料理する yappa RYOURI-suru The view from as-expected cook(ing) 女の子のうしろ ONNA-no-KO no ushiro behind a girl who's girl 's behind 姿って SUGATA tte cooking really is figure/appearance "" _______ ___ サイコーだナァ… saiko-- da naa... the greatest... best/highest is quite Moemi FX: ___ ___ ___ ___ トントントントン ton ton ton ton <102-6> [Youta's view of the kitchen.] Narration: もえみちゃんが入っただけ moemi-chan ga HAItta dake Just having Moemi-chan entered/within only (=shinde-ita) _______ で死んでたキッチンが de SHIndeta kitchin ga here has brought this dead by/with dead kitchen __ 生きかえったナ… Iki kaetta na... kitchen back to life... freshness/life returned Youta [off]: ん n Hm? <102-7> [Youta notices one of the cupboards is taped shut.] Youta [thinking, off]: なんだろ あの nan daro ano What's that tape what seems that ___________ ガムテープは… gamu-te--pu wa... doing there...? gum-tape ______________________________________________________________________ <103-1> [A table of dishes full of beautiful steaming food.] Moemi [off]: さあ どおぞ☆ saa doozo Well-- here you go. ^_^ please/kindly ^_^ <103-2> Ai [appreciatively]: _ わあ うまそうだなァ… waa uma sou-da naa... Wow. Looks great... delicious seems Youta FX [rigidly spinning around behind Ai]: おおお… o o o... Ohhhh... Moemi: 弄内くんが… MOTEUCHI-kun ga... Moteuchi-kun... <103-3> Ai: (=no) なにやってんだよ nani yatte n da yo What are you doing?! what do ->n is ! Youta: あ・あまりうれしさで a - amari ureshi-sa de M-my body's gone stiff excess happiness 体が硬直しちゃって KARADA ga KOUCHOKU shichatte from too much happiness! body rigor do(done) <103-4> [Overhead view of the table; Youta and Ai are seated.] Moemi: さ・どんどんたべて! sa - dondon tabete! Well, please eat up! rapidly/lots please-eat Youta: (receive(hon)=) いただきます!! itadakimasu!! Let's eat!! bon-appetit(id) Youta FX: ____ ____ ____ ドキドキドキ doki doki doki (heartbeats) <103-5> [Ai looks on in disgust as Youta scans a handy book.] Youta [thinking]: 「好きな女の子の料理 'SUki-na ONNA-no-KO no RYOURI "How to behave when you eat fond-of girl 's cooking ______ を食べる時のマナーと wo TAberu TOKI no mana-- to food cooked by the girl you to-eat time 's manner して…」まずほめる… か shite...' mazu homeru ... ka like..." First, offer praise... do first, praise ? Youta FX: _____ _____ _____ ブツ ブツ ブツ butsu butsu butsu Frame caption: 洋太愛用、 YOUTA AIYOU, Youta's favourite favorite/habitual _______ ご存知マヌアル本。 goZONJI manuaru HON . instructional manual. knowing book <103-6> Youta [bursting out]: う・うまい u - umai De-delicious! delicious _______ サイコーだよ!! saiko-- da yo!! It's terrific!! highest/best is ! Ai FX [clonking Youta on the head]: ___ ガン gan Ai [angrily]: まだくってねーだろ!! mada kutte ne-- daro!! You haven't eaten anything yet!! still eat not seems ______________________________________________________________________ <104-1> Youta [with a fist in the air]: ___ (=umai) うっめェェェ!!! u_meeee!!! DELICIOUS!!! delicious <104-2> Youta: _ (=mono) こんなうめェもん konna umee mon It's the first time i've ever like-this delicious thing _ くったのはじめてだよォ! kutta no hajimete da yoo! eaten anything this good!! eaten 's beginning/first is ! Moemi [smiling]: _ ほめすぎよォ home -sugi yoo Gee, such praise! praise exceeding <104-3> Ai: _____ ホントうめえよ 今度 honto umee yo KONDO Really, it's good! Teach really delicious ! next-time (give-me=) 料理教えてくれ! RYOURI OSHIete -kure ! me to cook some time! cooking teach for-me Moemi: この程度で kono TEIDO de If this is all this amount/grade いいならいつでも ii nara itsudemo right, anytime! good if anytime <104-4> [Youta's ecstatic face on a starry background.] Narration: この幸福感 kono KOUFUKU KAN If only this this happiness feeling ずっとつづけば zutto tsudzukeba happiness could all-the-time if-continue いいのに…! ii no ni ...! last forever...! good even-though やっぱもえみちゃん yappa moemi-chan Moemi-chan's really as-expected _______ はサイコーだぜ wa saiko-- da ze the best after all... best/highest is ! <104-5> Ai [somewhat bitter, thinking]: ___ ________ ケッ デレデレしちゃってよ ke_ deredere shichatte yo Geez. He's obsessed! amorous/loopy do(done) ! ま・今日くらいしあわせな ma - KYOU kurai shiawase-na Oh well, guess i'll let today at-least happy (=sasete-oku) 気分にさせとくか… KIBUN ni sasetoku ka... him be happy for today... mood allow-leave ? <104-6> [The cupboard, sealed with tape.] Text [Ai's thoughts]: ___ あ〜〜あ オレの料理 a~~~~a ore no RYOURI <*sighh*>... My cooking's i 's cooking ________ __ はゴミバコ行きだナ wa gomibako Iki da na headed for the trash. garbage-can go is ______________________________________________________________________ <105-1> [The three sit around the table after dinner, having tea.] <105-2> [The clock. It's about 10:07:57. =)] <105-3> Moemi: あ・もうこんな時間 a - mou konna JIKAN Oh-- it's already so already like-this time (=kaera-nakereba ikenai) 帰らなきゃ KAEranakya late. I have to go home. must-go-home Youta: (=kaete-shimau) え・もう帰っちゃうの e - mou KAEtchau no Eh-- you have to go home already? already go-home(done) ->n <105-4> Youta: あい! おまえ送ってきなさい!! ai! o-mae OKUtte-ki-nasai !! Ai! See her home!! you escort-go(req) Ai: あ? a? Huh? <105-5> Youta [to Ai]: 食いすぎて動けない KUi -sugite UGOkenai I've eaten too much and i eat exceeding can't-move (=no) んだ 送りたいの n da OKUritai no can't move. I really want ->n is want-to-send ->n ___________ (=no) ヤマヤマナんだけど yamayama-na n dakedo to see her home, but... very-much ->n however Youta FX: ____ ____ コソコソ koso koso Ai: _(=shikata ga nai) _ ほうがねェなァ shouganee naa Guess it can't be helped. is-no-method <105-6> [Youta waves goodbye to Moemi as she leaves with Ai.] <105-7> [Youta gazes at them from the doorstep.] Narration: もえみちゃん強い娘だ moemi-chan TSUYOi KO da Moemi-chan is a strong strong girl is な… 貴志の事 na... TAKASHI no KOTO girl... she didn't say 's matter 一言も HITOKOTO mo a single word about a-single-word even 言わないで… 悩んだり Iwanaide... NAYAndari Takashi... even though not-say; be-troubled(and) (=shite-iru) してるだろうに… shiteru darou ni... she must be troubled... doing though-seems ______________________________________________________________________ <106-1> [Ai and Moemi walk among houses and telephone poles.] <106-2> Moemi: それ変わったお sore KAwatta o- Those are unusual Western that peculiar (hon) 洋服ね YOUFUKU ne clothes, aren't they? Western-clothes (rh) ______ おとう様のデザイン? otouSAMA no dezain? Your father's design? father 's design Ai: へ? おとう様って… e? otouSAMA tte... Eh? My father? to father "" <106-3> Moemi: _________ だってデザイナーでしょう datte dezaina-- deshou Because he's a designer, right? because designer i-guess Ai: へ? ああそ・そうだよ e? aa so - sou da yo Eh? Oh, y-yeah, that's right. to thus is ! Ai [thinking]: そうだったのか… sou datta no ka... Oh, so he is... thus was ->n ? Text [Ai's thoughts]: ___ そうだ オレ洋太の sou da ore YOUTA no That's right, i'm thus is i 's 妹ってこと IMOUTO tte koto supposed to be Youta's younger-sister "" matter (=no) になってんだ ni natte n da younger sister. become ->n is <106-4> Moemi: 月に一度くらい TSUKI ni ICHIDO kurai I hear he only comes month once approx しか帰ってこないそう shika KAEtte-konai sou home about once a month. only not-come-home seems ね さびしいはね ne sabishii wa ne It must be lonely. (rh) (rh) Ai: まあね maa ne Ahh, well. (rh) Ai [thinking]: まだ見た事ねーぜ… mada MIta KOTO ne-- ze... Haven't seen him yet... still saw have-not ! <106-5> Ai: ____ 今日どこでヨー… KYOU doko de yo--... Where did you meet Yo--... today where _____ アニキに会ったの? aniki ni Atta no ? my elder brother today? older-brother met ->n <106-6> [Flashback scene of Youta standing on a busy sidewalk with a pained expression on his face.] Moemi FX: ____ クス kusu Moemi [off]: あ お店の前… a o- MISE no MAE ... Oh. In front of a (hon) shop 's front 顔ま赤にしてて KAO makKA ni shite te store... with his face face deep-red do さ 立ち往生 sa TAchi-OUJOU all red, standing stuck/in-a-fix (=shite-shimatte) しちゃっててね shichatte te ne there frozen. do(done) (rh) Ai [off]: ____ あのバカ買い物も ano baka KAiMONO mo That idiot-- he can't that idiot shopping also ____ ロクにできねーのか roku -ni deki ne-- no ka even shop right. satisfactory -ly able not ->n ? なんかどーしょうもない nanka do--shou-mo nai My brother-- you somehow do-anything not _____ ヤツって思うだろ? yatsu tte OMOu daro? probably think he's such fellow "" think seems _____ アニキの事 aniki no KOTO a hopeless guy, right? older-brother 's matter ______________________________________________________________________ <107-1> Moemi: そんな事ないと思う sonna KOTO nai to OMOu I don't think so at all. like-that matter not "" think よ 妹さん想い yo IMOUTO-san OMOi He's a nice brother who cares ! younger-sister thought/care のいいお兄さんじゃない no ii oNIIsan ja nai about his little sister. 's good older-brother is-not Ai [thinking]: どこがじゃ doko ga ja How is he nice?! where is <107-2> Ai: ______ 今日はあのニイマイって KYOU wa ano niimai tte Did you talk about today that "" (<-yatsu) や… 新舞さんの事 ya... NIIMAI-san no KOTO that Niimai g--... fellow 's matter (=no) 相談したん? SOUDAN shita n ? Niimai-san today? consultation did ->n Moemi: え e Eh? <107-3> Moemi: してない… だって今日 shitenai ... datte KYOU I didn't... because not-do because today お礼に oREI ni today i came over expression-of-gratitude (=no) (=mono) きたんだもん kita n da mon to thank him. came ->n is thing 相談しだしたらさ SOUDAN shi-dashi-tara sa Because if i started consultation if-begin-to-do 弄内くんて真剣 MOTEUCHI-kun te SHINKEN asking him, he'd seriousness (give-me=) に考えてくれ -ni KANGAete -kure think it over -ly consider for-me (=shimau) ちゃうから… -chau kara ... seriously... and then done that's-why それじゃあなんにもなんなく sore jaa nan ni mo nannaku this would turn out then into-nothing easily (=natte-shimau) (=mono) なっちゃうもんね natchau mon ne to be for nothing. become(done) thing (rh) <107-4> [Portrait of Moemi.] Moemi: 弄内くんってやさしい MOTEUCHI-kun tte yasashii Moteuchi-kun is such "" kind/gentle 人だから HITO dakara a kind person... person therefore <107-5> [Portrait of Ai.] ______________________________________________________________________ <108-1> [Full page, Moemi in the foreground and Ai behind her.] Moemi: あたし… 弄内くんの atashi... MOTEUCHI-kun no I... wish i liked i(fem) 's 事好きになってれば KOTO SUki ni nattereba Moteuchi-kun matter fond if-become _ よかったのになァ yokatta no ni naa instead... was-good even-though ______________________________________________________________________ <109-1> [Moon and stars.] <109-2> [Ai, walking home alone.] Ai: ______ ヨータが聞いたら yo--ta ga KIitara Youta would be delighted if-hear よろこぶだろーな… yorokobu daro-- na... if he heard what she delighted seems ______ さっきのセリフ sakki no serifu said a moment ago... moment-ago 's remarks ____ あ――あ ムダな努力 a----a muda-na DORYOKU *sighh*... My efforts were futile effort/exertion (=shite-shimatta) _ しちまったよなァ shichimatta yo-naa in vain. All that's left did(done) seems のこったものはすてる nokotta mono wa suteru are the food i threw away remained thing throw-away ____ 料理と指のキズかいな RYOURI to YUBI no kizukai na and the cuts on my fingers. cooking and finger 's wound <109-3> Ai [getting annoyed]: それにしたって指の sore ni shita tte YUBI no Even so, he could have besides did "" finger 's ___________ バンソーコーぐらい banso--ko-- gurai noticed the bandages adhesive-plaster (=no) _ 気づけってんだよなァ! KIdzukette n da yo-naa! on my fingers! can-notice ->n is seems Ai [handwritten]: ________ あーなんかムカムカ a-- nanka mukamuka Ahh, somehow i'm somehow surge-of-anger __ してきたゾ! shite-kita zo! starting to get angry! came ! Ai: もえみちゃんもえみちゃんって moemi-chan moemi-chan tte "Moemi-chan", "" (=maiagatte-shimatte) 舞い上がっちまって MAiAgatchimatte "Moemi-chan"... getting flying/whirling(done) __________ クソッタレが!! kuso_-tare ga!! all giddy, that asshole! asshole <109-4> [Ai takes off her boots inside the front door.] Ai: 帰ったぞー!! KAEtta zo--!! I'm back!! returned ! Youta [off]: うわっちゃーもう帰って uwatcha-- mou KAEtte WHAAA-- You've come return (=-kite-shimatta) きちゃったのかよ!! -kichatta no ka yo!! back already?! came(done) ->n ? ! <109-5> [Portrait of Ai. She is not impressed.] <109-6> [Ai storms across the frame.] Ai FX: ____ ____ ____ ____ ムカムカムカムカ muka muka muka muka (fuming) ____ ____ ____ ____ ____ ドカドカドカドカドカ doka doka doka doka doka <109-7> Ai [yelling]: はやくて悪い… hayaku te WARUi ... SORRY FOR BEING QUICK! ... quick evil Ai: ! ! ! ______________________________________________________________________ <110-1> [Youta is smiling, with chopsticks and a plate of food in hand.] Youta: (=no) ____ うまいじゃんコレ umai ja n kore This is delicious delicious is ->n this _______ ビックリしたよ bikkuri shita yo -- i'm amazed! be-amazed did ! <110-2> [Ai, stunned.] <110-3> [Portrait of Ai, looking a little more solemn.] <110-4> Ai: 料理あんのなんで RYOURI anno nande How did you know cooking like-that how (=no) わかったんだよ wakatta n da yo about the food? knew ->n is ! Youta [grinning]: _ ____ わっかるよォ 変なトコに wakkaru yoo HEN-na toko ni Oh, i knew! There's tape stuck know ! strange place ______ テープはってあるし指 te--pu hatte-aru shi YUBI in a strange place, and when i tape is-stuck besides finger ___________ (=mireba) のバンソーコーみりゃあ no banso--ko-- miryaa saw bandages on your fingers... 's adhesive-plaster if-see <110-5> [Close-up on Ai's fingers.] Text [Ai's thoughts]: 気づいてたのか… KIdzuiteta no ka... He noticed... noticed ->n ? ______________________________________________________________________ <111-1> Youta: ____ テレくさいからいない間に terekusai kara inai AIDA ni I was embarrassed, so i was going embarassing so not-be while (kutte-shima) 食ちゃおうと思ったけど KUcha -ou-to-OMOtta kedo to finish eating it while you were eat(done) intended-to but _____ _________ さすがにビッグボリュームで… sasuga-ni biggu boryu--mu de... gone, but there's really a lot... indeed big volume Ai: ____ ハラこわすぞ! hara kowasu zo! You'll get a stomach-ache! stomach break ! <111-2> Youta: だっておまえがせっかく datte o-mae ga sekkaku But you went to such but you great-pains (=no) つくってくれたんだ! tsukutte-kureta n da! trouble to make it for me! made-for-me ->n is 食わなかったら KUwanakattara It would be a sin if-didn't-eat _____ バチあたるぜ bachi ataru ze if i didn't eat it! curse hit ! Youta FX: _____ ゲップ geppu <111-3> Ai: _____ ゲップしながら geppu shi-nagara Even though you said it burp while-doing __ 言われてもうれしくねーゼ Iware-temo ureshikune-- ze while burping, i'm unhappy! if-be-said not-happy ! <111-4> Youta [pointing a thumb behind him]: あっ そうだ うしろ a_ sou da ushiro Oh-- yeah. Have a look thus is behind ______ のフクロあけてみ no fukuro akete-mi in that bag behind me. 's bag open-see <111-5> [Ai takes the bag.] <111-6> [She finds a nice dress!] Ai: !! !! !! <111-7> [Ai thinks back to Moemi and what she said.] Text [Moemi flashback]: お店の前で o- MISE no MAE de In front of a (hon) shop 's front 立ち往生ば TAchi-OUJOU ba store... standing stuck/in-a-fix (=shite-shimatte) しちゃってね shichatte ne there frozen. do(done) (rh) 妹さん想い IMOUTO-san OMOi He's a nice brother who cares younger-sister thought/care のいいお兄さんじゃない no ii oNIIsan ja nai about his little sister. 's good older-brother is-not Ai [blushing]: ___ アホが aho ga Stupid. fool/idiot ______________________________________________________________________ <112-1> [Ai approaches behind Youta as he speaks.] Youta: 世話になって SEWA ni natte It's a gift for looking-after do(hon) っからお礼 kkara oREI looking after so expression-of-gratitude だよぃに入った? da yo ki-ni-Itta ? me. Like it? is ! be-pleased-with Youta FX: もぐもぐ mogu mogu <112-2> [Ai grabs Youta's neck in a headlock.] Ai FX: がっ ga_ Youta: ____ グエッ gue_ <112-3> Ai: ___ ____ あんまりアジなマネすると anmari aji-na mane suru to If you act too clever, too-much clever behaviour do if ____ 本気でホレるぞ! HONKI de horeru zo! i'll really fall for you! seriousness fall-in-love ! Youta: __ ____ マ… マジかよ けど ma... maji ka yo kedo S... seriously? But... for-real ? ! but ___ … オレにはもえみちゃんが ... ore ni wa moemi-chan ga Moemi-chan's the one i-- i <112-4> Ai: ――心配すんな ---- SHINPAI sunna ----don't worry. Video worry don't-do ____________ ビデオガールはひとりの bideo-ga--ru wa hitori no girls are made so they video-girl one 's 人を愛したりできねー HITO o AIshitari dekine-- can't fall in love with person love(and) unable (=no) よーになってんだよ yo--ni natte n da yo any one person. as/like become ->n is ! Youta: なっ なんだ na_ nanda Wh-what? <112-5> [Ai stands behind the chair, embracing Youta.] Text [Ai's thoughts]: でも… なんでこんなに demo... nande konna ni But... why does my how/why like-this ____ (=no) ムネが苦しいんだよ! mune ga KURUshii n da yo! heart ache so much? breasts painful ->n is ! Youta: ? ? ? ______________________________________________________________________ <113-1> [Ai is drawn outside the frame, wearing her beautiful new dress.] Ai: ______ ヨータ!! どーだ yo--ta!! do-- da Youta!! How is it? how is にあうか? niau ka? Does it look good on me? suit/match ? <113-2> [Overhead view of Youta's room. Youta is lying in bed with a magazine.] Youta: あ ああ にあうよ a aa niau yo Ah-- ahh... it suits you! ! Youta FX: _____ ドキッ doki_ (heartbeat) <113-3> [Ai grins.] <113-4> Ai: 歯をくいしばって HA o kui-shibatte Clench your teeth tooth clench; _ 目をつぶれィ!! ME o tsuburei!! and shut your eyes!! eye close-eyes(cmd) Youta: へ? e? Huh? to <113-5> [Youta clenches his teeth and closes his eyes, as asked.] Youta FX: ____ ギュッ gyu_ <113-6> [Ai kisses a stunned Youta on the cheek.] Kiss FX: ___ チュ chu <113-7> [View of the house from outside.] Youta [off]: (=suru n) うわっ なにすんだ!! uwa_ nani sun da!! Wahh-- what're you doing?! what do ->n is Ai [off]: __ ___ ____ あ! ふいたナ!! オレのキス a! fuita na!! ore no kisu Hey! You wiped it!! You wiped i 's はきたねーってのか!? wa kitane-- tte no ka!? think my kiss is dirty?! dirty "" 's ? Youta [off]: _____ ____ ギャー!! ハラの上 gya--!! hara no UE Aack!! Get off my stomach 's above _____ にのるな〜〜 グフッ!! ni noru na~~~~ gufu_!! stomach---- OOF!! get-off <113-8> Text: ______ ヨータのいいとこまた yo--ta no ii toko mata I've found one of Youta's 's good point again ひとつめ〜っけ☆ hitotsu me~~kke good points again! ^_^ one find ^_^ VCR FX: __________ ウイイイイイイイム uiiiiiiimu ______________________________________________________________________ Japanese Translation Script Markup Typesetter version 0.13a Copyright 1995 by Ka-Ping Yee. All rights reserved.