Video Girl Ai "The commemorative day i went on my first date wearing the dress that Youta gave me" Volume 1, Chapter 5 written and illustrated by Katsura Masakazu published by Jump Comics based on the English-only script translated by Hasegawa Kaori full-translation script by Ka-Ping Yee draft script: 11 March 1995 to 15 August 1995 ______________________________________________________________________ <114-1> Text: CHAPTER 5 #CHAPTER# 5 CHAPTER 5 ______ ヨータがくれた服を yo--ta ga kureta FUKU o The commemorative day i went gave dress 着て初めて KIte HAJImete on my first date wearing the wear the-first-time ______ デートした記念日 de--to shita KINENBI dress that Youta gave me date did memorial-day ______________________________________________________________________ <115-1> [Ai cheerfully stretches to greet the morning.] Ai: ん――― n------ Nn------ Ai [thinking, in bang-bubbles]: 今日は! まちにまった KYOU wa! machi-ni-matta Today! The Sunday i've today long-awaited 日曜日!! NICHIYOUBI !! been waiting for!! Sunday ______ ヨータのくれた服 yo--ta no kureta FUKU I'll wear the dress that 's gave dress を着ておもいっきり o KIte omoikkiri Youta gave me and have wear as-one-pleases (=no) 遊ぶんだ!! ASObu n da!! as much fun as i want!! play/visit ->n is <115-2> Ai [triumphantly stepping into Youta's room]: _____ ジャーン ja--n TA-DA! ta-da! Youta [looking up from the VCR]: なんだ なんだ nan da nan da What is it, what is it? what is what is <115-3> Ai [gleefully]: な! にあう? na! niau? There! Does it look good match/suit にあう!? niau!? on me? Does it look good? match/suit Youta: もう 死ぬほど mou SHInu hodo Geez, i've said it looks good still die extent _ にあうって言ったろォ niau tte Itta -roo so much i could die. It match/suit "" said (guess) にあうにあう niau niau looks good, it looks good. match/suit match/suit <115-4> Ai [smiling cutely]: _____ エヘヘ… ehehe... Hee hee... ______________________________________________________________________ <116-1> Ai [pulling on Youta's arm]: ______ ______ な! デートしよ! デート! na! de--to shiyo! de--to! Hey! Let's go on a date! A date let's-do date この服着ておまえと kono FUKU KIte o-mae to date! I want to wear this this dress wear you with (=no) 遊びたいんだ☆ ASObitai n da dress and go out with you. ^_^ want-to-play ->n is ^_^ Youta: なんでおまえと… nande o-mae to... Why with you...? how/why you with <116-2> Ai: (=ja-nai) いいじゃん そんな ii jan sonna It's okay, right? good is-not like-that _ 日があってもォ HI ga attemoo On a day like this? day even-if-have <116-3> Ai [suddenly dazed]: う u Unh-- Ai FX: くらっ kura_ (fainting) faint! <116-4> Ai FX [plopping down to sit on ground]: どすん dosun Youta: _ ほらァ大さわぎする horaa OOsawagi-suru See, you're getting so look! make-much-ado から頭に血 kara ATAMA ni CHI excited all the blood's that's-why head into blood (=no) がのぼるんだよ ga noboru n da yo rushed to your head. rise/climb ->n is ! <116-5> Youta: _ それよりさァ sore yori saa Besides that-- that aside-from Youta FX [pulling a finger away from the VCR]: じゅ ju sizzle/hiss Youta: __ アッ a_ OW! Youta: _____ デッキがすっげーあつい dekki ga sugge-- atsui The VCR's awfully deck awfully hot (=no) んだよ どうしてだろ? n da yo doushite daro? hot! I wonder why. ->n is ! why maybe (=mawashi +hanashi) 回しっぱなし MAWAshi-ppanashi Maybe because it's revolve? story? __ だからかナ… dakara kana ... been playing... therefore i-wonder <116-6> Ai [leaping on to Youta's back]: (=houtte-oke) ほっとけ ほっとけ hottoke hottoke Leave it alone, leave it alone. leave-alone Ai FX: ばっ ba_ Youta: わっ wa_ Wah! (=houtte-oke) (=itta+tte) ほっとけったって hottoke ttatte You tell me to leave it, leave-alone even-though-said _____ おまえデッキと一心同体 o-mae dekki to ISSHINDOUTAI but you and the VCR are one you deck with one-flesh/union (=no) なんだろ na n daro and the same, aren't you? is ->n seems __ のーてんきだナ… no--tenki da na... You're being so reckless... foolhardy/reckless is (quite) <116-7> [Some smoke rises from the VCR.] Ai [off]: ____ いいからホラ ii kara hora It's okay, just hurry good so look! はやく着がえて!! hayaku KIgaete!! up and change!! quickly change-clothes VCR FX: ______ ジジジ jijiji _____ シュウウ‥ shuuu.. Youta [off]: ______ _ やっぱデートするのォ〜〜〜? yappa de--to suru noo ~~~~~~? Still want to go on a date...? still date do ? Ai [off]: するの! suru no! I do! do ->n ______________________________________________________________________ <117-1> [A city scene of downtown buildings.] Youta [off]: なんで急に遊び nande KYUU -ni ASObi How come you suddenly how/why sudden -ly play/visit に行こうなんて… ni Ikou nante ... want to go out? let's-go-to that... Ai [off]: だってせっかく datte sekkaku Because you took the because with-great-pains ______ ヨータが服買って yo--ta ga FUKU KAtte trouble to buy a dress dress buy (gave-me=) (=no) くれたんだ! これ -kureta n da! kore for me, Youta! I want did-for-me ->n is this (=nai) 着て遊びたいじゃん KIte ASObitai ja n to wear this and go out. wear want-to-play is not Youta [off]: う〜〜〜ん u~~~~~~n Ohhh. Sign [lower right]: ______ ブラク buraku Black-- black Signs [right of center]: _____ _____ __ ___________ バックトゥーザフィューチー4 bakku tou-- za fiyu--chi-- 4 Back to the Future 4 back to the future? _________ カンガルー物語 kangaru-- MONOGATARI Legend of the kangaroo tale/legend 〇月〇日 O GATSU O KA Kangaroo 0/0 month day 西急本店 SEIKYUU HONTEN Seikyuu Head Office (name) head-office (Complete guess at the name reading.) Sign [lower left]: _________ SEEED コンタクト #SEEED# kontakuto SEEED Contact contact (as in lenses?) <117-2> Ai [emphatically]: そうだ! 今日は sou da! KYOU wa Yeah! Let's make today thus is today 記念日にしよ!! KINENBI ni shiyo !! a special anniversary!! memorial-day let's-do Youta: なんの? nan no ? For what? what 's <117-3> [Ai, triumphant, on a background of stars.] Ai: __ ______ ん〜〜そうだナ 「ヨータ n~~~~ sou da na 'yo--ta Hmm... yeah: "The thus is がくれた服を着て ga kureta FUKU o KIte commemorative day i went on gave dress wear ______ 初めてデート HAJImete de--to my first date wearing the the-first-time date した記念日」! shita KINENBI' ! dress that Youta gave me"! did memorial-day <117-4> Youta [puzzled]: おぼえられそーも oboe-rare so-- mo I can't remember a be-remembered as-if also _________ ないネーミング………… nai ne--mingu ............ name like that... not naming <117-5> Ai [pushing Youta from behind]: は!! wa!! Wah!! Youta FX: びくっ biku_ (surprise) Youta: わっ wa_ Wah! ______________________________________________________________________ <118-1> Ai: _______ ビックリした? bikkuri shita ? Did i surprise you? be-surprised did <118-2> Youta: ああ… aa... Uhh... <118-3> Ai: _______ へっへ――ビックリ he_he---- bikkuri Heheh---- i did be-surprised (=yaru) してやんのよ! shite yan no yo! surprise you! do do-for ->n ! Ai FX [poking Youta on the nose]: ____ ____ ツンツン tsun tsun <118-4> [Youta looks utterly stunned.] Youta FX: ______ キョトン kyoton <118-5> Ai [grabbing Youta by the arm]: _ よォーし今日は yoo--shi KYOU wa All right! We'll have as all-right! today ____ おもいっきり遊ぶゾー!! omoikkiri ASObu zo--!! much fun as we want today!! as-one-pleases play/visit ! Youta: わっ! ひっつくな!! wa_! hittsuku na!! Hey! Don't get so close to me!! stick-to/be-intimate don't <118-6> Ai [leaping on to Youta again]: そーいう事言うと so--iu KOTO Iu to Say things like that and like-that matter say (implies) もっとひっついちゃう motto hittsui-chau i'll get even closer to you. more be-intimate(done) Youta: _ おまえなァ o-mae naa Oh, you... you <118-7> [Ai hangs off of Youta's neck, grinning. Youta looks concerned.] Narration: _______ すごいハシャギ sugoi hashagi Ai-chan... she extremely frolic/make-merry ___ ようだナァあいちゃん… -youda naa ai-chan... seems so excited... seems (quite) ま・こんなに ma - konna ni Well, if she's this like-this (=no) よろこんでくれたん yorokonde-kureta n delighted with me, i'm was-delighted-for-me ->n __ なら服あげてよかったナ nara FUKU agete yokatta na glad i gave her the dress. if dress give was-good ______________________________________________________________________ <119-1> [Front of a bowling alley.] Youta [off]: なあ naa Hey... Bowling pin: _____ ボウル bouru Bowl! bowl Sign: 7F NEW #7F# #NEW# 7F NEW Gutter-Ball _____________ _____ ガーターボウル 60レーン ga--ta--bouru 60 re--n 60 lanes gutter-bowl/ball lane (The katakana here could have been used to mean either "ball" or "bowl" -- or both!) <119-2> [Youta leans back in his seat, watching Ai.] Youta: ___ オレ映画みようって ore EIGA miyou tte ...I said let's see i movie let's-see "" 言ったのになんで Itta no ni nande a movie, so why are said even-though how/why ________ ____ ボウリングなワケ? bouringu -na wake? we bowling? bowling ->a reason <119-3> Ai: ______ 今日はヨータとこう KYOU wa yo--ta to kou Today i want to talk today with thus やって話したり遊んだり yatte HANAshitari ASOndari to you and have fun do-for; talk; play; (=no) したいんだ shitai n da with you, like this. want-to-do ->n is 映画だと二時間 EIGA da to NI-JIKAN If we go to a movie, we'd movie is (implies) two-hours もじっと座ってるだけ mo jitto SUWAtteru dake only sit still for two hours. all unmoving sitting only ___ だろ時間もったいないモン daro JIKAN mottainai mon It's a waste of time. seems time wasteful reason <119-4> [Youta blushes slightly.] Narration: えっ…… e_...... Huh...? Youta [thinking]: う… うれし事行って u... ureshi KOTO Itte S... such a nice happy matter say (give-me=) (=nai) くれるじゃん… -kureru ja n ... thing to say to me... for-me is not 女の子ってそんなふう ONNA-no-KO tte sonna fuu a girl thinking like girl "" like-that manner (=no) に思ったりするんだ… ni OMOttari suru n da... that... think; do ->n is <119-5> Ai [swinging back a bowling ball]: よ yo Urg! Ai FX: ぶん bun <119-6> [The ball slips from her hand.] Bowling-ball FX: すかっ suka_ <119-7> Ai [staring at her empty hand in astonishment]: __ ゲ ge Huh?! <119-8> [Youta, still relaxing in his seat with a bored look on his face, as the bowling ball flies towards him.] Ai [bang-bubble, off]: ______ ヨータ! あぶない!! yo--ta! abunai!! Youta! Look out!! dangerous/look-out! Youta [popping open an eye]: ん n Hm? ______________________________________________________________________ <120-1> [The ball lands on the chair just between Youta's legs.] Youta: ____ ギャッ gya_ Yeaagh! Bowling-ball FX: _____ ズゴッ zugo_ Chair-breaking FX: _____ メリッ meri_ <120-2> [Youta, reaching back, happens to grab someone's dress.] Youta FX: ___ グッ gu_ <120-3> [Youta slips off the chair, pulling down the dress as he hits the floor.] Youta FX: _____ ズデッ zude_ Girl: ________ キャ――ッ kya----_ Eeeek! <120-4> Girl [slapping Youta across the face]: (=suru) なにすんのよ!! nani sun no yo!! What are you doing?! what do ->n ! Slap FX: ぶっ bu_ <120-5> [Youta nurses his cheek. Ai looks at him nervously.] Girl FX [walking off]: ___ ___ プン プン pun pun (fuming with anger) <120-6> Youta [exploding]: ____ ____________ コノ大バカモノ――!! kono DAI bakamono----!! You stupid idiot!! this big idiot ________ _____ ボウリングギャグの“お bouringu gyagu no "o- Don't pull dumb bowling gag 's やくそく”をするな!! yakusoku" o suru na !! bowling gags!! promise do don't (What is in this case? Some sort of sarcastic slang?) Ai [patting Youta on the arm]: ____ ま―― ま―― キミ ma---- ma---- kimi There, there-- look, you ____ の番だよホラ no BAN da yo hora it's your turn. 's turn is ! look! <120-7> Youta [with a bowling ball in hand, frowning]: (=mattaku) ったく… ttaku... Sheesh... sheesh ______________________________________________________________________ <121-1> [Ai takes her hands away from her face.] <121-2> [Ai touches her forehead.] Text [Ai's thoughts]: ___ ――オレ… 熱っぽいな ---- ore ... NETSU -ppoi na ---- I ... think i've got a i fever -ish _____ ビデオが熱もってたせい bideo ga NETSU motteta sei fever. Maybe it's because the video fever had fault かな… 今日は kana ... KYOU wa VCR was getting hot... i've i-wonder today ____ 朝からフラついたり ASA kara furatsuitari been feeling dizzy since this morning since feel-dizzy; … ちょっと変だぞ ... chotto HEN da zo morning... kinda strange! a-bit strange is ! <121-3> [Ai, a bit dazed.] <121-4> [Ai snaps up, trying to shake herself out of it.] Ai FX: ______ シャキッ shaki_ (briskly straightening up) Text [Ai's thoughts]: _____ ガマン!! gaman!! Hang on!! Hang on!! endurance/patience _____ ガマン!! ちょっとの熱 gaman!! chotto no NETSU It's only a little fever. a-bit 's fever くらいつらそーな顔 kurai tsuraso--na KAO If i look distressed, approx as-if-painful face してたらせっかく shitetara sekkaku this long-awaited special if-doing at-great-expense の記念日が… no KINENBI ga... day will... 's memorial-day <121-5> Ai: ん n Hm? <121-6> [A bowling ball crashes into Ai's chair just between her legs.] Ai: ____ ギャッ gya_ Yeaagh! Bowling-ball FX: _____ ズゴッ zugo_ <121-7> Youta [leaning over to Ai with an evil smirk]: おかえしだぜ o- kaeshi da ze That's payback! (hon) pay-back is ! Ai [fuming]: ____ ムム… mumu... Grrrr... <121-8> [Bystanders watch as Youta and Ai lob bowling balls at each other.] Bowling-ball FX: _______ ズゴーン zugo--n Youta: この! この!! kono! kono!! Take this! And this!! this this Bowling-ball FX: _______ ゴゴーン gogo--n _____ ズゴン zugon Ai: えい えい ei ei Hmph! Hah! (exertion) Bowling-ball FX: _____ ズズン zuzun (speed) Employee: どうします? dou shimasu? What should we do? how do Second employee: つまみ出せ tsumamiDAse Throw them out! throw-out(cmd) Front of second employee's hat: ________ _____ ガーターボウル ga--ta-- bouru Gutter Ball gutter bowl <121-9> [View of the buildings outside.] Youta [off]: みろ! おい出されちった miro! oiDAsarechitta Now look! We look(cmd) be-expelled(done) じゃね――か ja ne---- ka got thrown out! is not ? Ai [off]: (=ja nai) でも楽しかったじゃん! demo TANOshikatta ja n ! But wasn't it fun? but was-enjoyable is-not ______________________________________________________________________ <122-1> [Outside, on the sidewalk.] Youta: なあ次はおちついて naa TSUGI wa ochitsuite There, now let's calm subsequent calm-down; 映画でも… EIGA demo ... down and go to a movie... movie or-something Ai [pointing]: おい見るよ! なんか人 oi MIru yo! nanka HITO Hey, look! How come people are hey see(cmd) ! somehow person が集まってるぜ 行ってみよーよ ga ATSUmatteru ze Itte-miyo-- yo gathering there? Let's go look! gathering ! go-see ! <122-2> Youta [dejected]: はあ haa <122-3> [Youta and Ai, in the middle of a densely-packed crowd.] Ai: ______ (=no) ____ おいヨータなんなんだコレ? oi yo--ta nan na n da kore? Hey, Youta, what's going on? hey what ->n is this Youta: 季節はずれの KISETSU hazure no I heard there are big season off/out-of 's _______ 大バーゲンだってよ DAI ba--gen da tte yo bargains for the off season! big bargain is "" ! <122-4> [An unidentified hand touches Ai's behind.] <122-5> Ai [grabbing a nearby shoulder angrily]: _____ おい! オッサンひとの oi! ossan hito no Hey, mister! Don't uncle person 's _____ ケツかってに ketsu katte-ni just go around touching buttocks as-one-pleases (=sawaru) さわんじゃねーよ!! sawan ja ne-- yo!! people's butts!! touch is not ! Youta [turning his head]: へ e Eh? to Caption [indicating a figure in the foreground]: じつは jitsu wa Actually, this truth/reality こいつがさゆった koitsu ga sayutta guy did it. this-guy influenced <122-6> [A huge man with a scar running down his face turns around.] Frankenstein's monster [carrying two shopping bags]: ____ なんじゃあねーちゃんコラ! nan jaa ne--chan kora! What is it, lady? what is sister hey! _____ ワシは両手 washi wa RYOUTE Look, i'm using both i(senior) both-hands _____ ふさがりでケツなん fusagari de ketsu nan hands, how could i plugged-up buttocks how (sawareru) _ ぞさわれんのだがのォ zo sawaren no da ga noo touch your butt, huh? ! can-touch ->n is ______________________________________________________________________ <123-1> [The crowd clears a wide berth around Ai and the man.] Frankenstein's monster: _ ____ えろォハジかかして eroo haji kakashite ? You're ?? shame affect (gave-me=) _ くれたのォ おお? -kureta noo oo? insulting me, HUH? did-for-me (Past tense is more accurate, but it doesn't sound threatening.) Ai: あ・あれ? a - are? Wh-what? what Crowd FX [moving back]: __ __ ザ ザ za za Youta [looking at the crowd]: つ・つめたい世間… tsu - tsumetai SEKEN ... S-such a cold world... cold society <123-2> [The man pulls back a tremendous punch.] Frankenstein's monster: _____ ワシャ女だから washa ONNA dakara I'm not holding i(senior) woman therefore と手かげん to TEkagen back just 'cause (implies) go-easy/allow-for (=shinai) せんぞ!! sen zo!! you're a girl!! not-do ! <123-3> Youta: NI Move!! <123-4> [The punch hits Youta full in the cheek.] Punch FX: _____ メキッ meki_ Ai: あ a Oh! <123-5> Ai: _____ _____ _____ ゴメン ホントにゴメン gomen honto -ni gomen I'm sorry, i'm really sorry! sorry true -ly sorry Youta [with a swollen face]: § <123-6> [A snowy sidewalk scene outside a large building.] Sign [extreme right edge]: _______ 大バーゲン DAI ba--gen Big Bargains big bargain Youta [off]: なあ雪もふってきた naa YUKI mo futte-kita Look, it's snowing snow also coming-down _ しさァ 次 shi saa TSUGI too. Let's go to besides? subsequent は映画にしよーよ wa EIGA ni shiyo-- yo a movie now! movie let's-do ! Sign [lower right]: ______ カメラのをくら kamera no wokura Camera ?? camera 's ?? Sign [building, center]: ______ _________ ________ タカナフルーツパーラー takana furu--tsu pa--ra-- Takana Fruit Parlour fruit parlour (Okay, what's a "fruit parlour"?) Ai [off]: ___ オレのどかわいちゃった! ore nodo-kawai -chatta! I'm thirsty! We'll go to i be-thirsty (done) さ店いこ さ店っ! saTEN iko saTEN_! a tea-house, a tea-house! tea-house go(cmd) tea-house (Or "cafe"?) <123-7> [Ai and Youta sit in the tea-house.] <123-8> Ai [looking out the window]: ______ ______ おっ あの娘カワイイ! ヨータ! o_ ano KO kawaii! yo--ta! Oh, that girl's cute! that girl cute 声かけてこい!! KOE kakete koi!! Youta! Go talk to her!! voice start-doing come(cmd)? Youta: ___ な・なんでよ オレは na - nande yo ore wa W-why? I'm only serious how/why ! i ________ もえみちゃんヒトスジなの! moemi-chan hitosuji nano! about Moemi-chan! faithful-to though ______________________________________________________________________ <124-1> [Portrait of Ai, a bit disheartened.] Ai: ちぇっ 今日くらい che_ KYOU kurai Geez. I wish you wouldn't geez today at-least 「もえみちゃん」は行って 'moemi-chan' wa Itte talk about "Moemi-chan", say __ ほしくなかったナ hoshikunakatta na at least for today. wasn't-wanted Youta [inset]: へ? e? Huh? to <124-2> [External shot of Youta's house.] <124-3> [Inside Youta's room, the VCR is smoking all over.] VCR FX: ____________ ゴゴゴゴゴゴ gogogogogogo _____ _____ _____ パチ パチ パチ pachi pachi pachi Smoke FX: ___ ___ ___ ___ シュ シュ シュ シュ shu shu shu shu <124-4> [Ai, resting her chin in one hand.] Text [Ai's thoughts]: (=no) ど… どうしたんだろ do... doushita n daro Wh... what's wrong... what's-wrong ->n seems _(=sugoi) なんだかすっげェ nan da ka suggee why... it's getting what is ? extremely 苦しくなってきた KURUshiku natte-kita really difficult... difficult has-become (How does Hasegawa-san find "breathe" in this line?) Ai FX: はあ はあ はあ haa haa haa Ai: _ まずいなァ mazui naa This is bad... bad <124-5> Youta: _ な・なァ次は na - naa TSUGI wa H-hey, let's go subsequent さあ映画にしよーぜ saa EIGA ni shiyo-- ze to the movie now! movie let's-do ! (Okay already, Youta!) ___ _ オレ体もたねェよ ore TAI mo tanee yo I can't stand it any more... i body still not-endure?? ! ______________________________________________________________________ <125-1> Ai [getting up from the table]: ちょ… ちょっと cho... chotto Just... just a moment, i'm a-bit _____ トイレ toire going to the bathroom. toilet (I expanded this as a full sentence, because Youta seems to find this perfectly ordinary: = "i'm going to the bathroom"...) Youta: あ――そーやって a---- so-- yatte Aww... you're thus do ____ _ ゴマかしてェ gomakashitee avoiding the subject. deceive/falsify (From Hasegawa-san's "You're changing subject.") <125-2> Youta [turning away]: (=mattaku) ったく ttaku Sheesh. sheesh Ai FX [off]: ____ ドサ dosa Youta: (=no) ん n Hm? ->n <125-3> Youta [looking down to see Ai collapsed on the floor]: !? !? !? <125-4> Youta: ど・どうした!! do - doushita!! Wh-what's wrong?! what's-wrong <125-5> [Youta cradles Ai's head as she lies on the ground.] Ai: あ… 熱くて… 体 a ... ATSUkute ... TAI H--... hot... i hot; body が…… 熱く…て… ga ...... ATSUku...te... feel... so... hot... hot; Youta: おい!! oi!! Hey!! ______________________________________________________________________ <126-1> Youta [starting to remove Ai's jacket]: あつい? じゃあ上着 atsui? jaa UWAGI Hot? Then take hot then jacket ぬげ!! nuge !! off your jacket!! undress(cmd) Ai FX: はあ はあ はあ haa haa haa Youta FX [pulling on the jacket]: ___ グッ gu_ <126-2> [Ai's hand takes Youta's wrist.] <126-3> Ai [brushing Youta's hand away]: _____ エッチ… ecchi... Pervert... perverted <126-4> [Youta, concerned and puzzled.] <126-5> Waiter: (=no) どうしたんです doushita n desu What's the what's-wrong ->n is か お客さん ka o- KYAKU-san matter, sir? ? (hon) guest <126-6> Youta [rising quickly to drop something in the waiter's hand]: あ・あのおつりは a - ano otsuri wa D-don't worry about that change いいですから… ii desu kara... the change... okay Waiter: ちょっとお客さん!! chotto o- KYAKU-san!! Wait, sir!! a-bit (hon) guest <126-7> [Youta carries Ai out to the sidewalk.] Narration: (=no) どうしちまったん dou shichimatta n What's happened how did(done) ->n だよあいちゃん!! どう da yo ai-chan!! dou to you, Ai-chan?! is ! how (=no) しちまったんだ!? shichimatta n da!? What's happened?! did(done) ->n is ______________________________________________________________________ <127-1> Text [Ai's thoughts]: あ 雪が冷たくて a YUKI ga TSUMEtakute Ah... the cool snow cold; _______ __ キモチイイ… kimochi ii... snow feels good... feeling good Ai FX: ____ ツッ tsu_ (snowflake landing on her face?) (My ears have never been sharp enough to pick up that sound!) <127-2> Text [Ai's thoughts]: 体のほてり TAI no hoteri The heat is body 's feeling-hot/burning が消えてく……… ga KIeteku......... going away... vanish <127-3> [Youta stands on the sidewalk, carrying Ai in his arms.] Youta: おい! だいじょーぶか? oi! daijo--bu ka? Hey! Are you all all-ok ? しっかりしろよ!! shikkari shiro yo!! right? Say something!! firmly do(cmd) ! (I know that's a strong departure from "firmly do", but what else would you say to someone who's barely conscious? Is this acceptable?) <127-4> Ai [looking up at Youta, thinking]: ______ はっ! い… いけない! ヨータ ha_! i... ikenai! yo--ta Oh! This... this won't do! If can't-go は心配しだすと wa SHINPAI shi-dasu to Youta starts to get worried, worry bring-out (implies) _____ ホンキで心配しちまう honki de SHINPAI shi-chimau he'll be really worried, and seriously worry do(done) それじゃあせっかくの sore jaa sekkaku no then our hard-earned special so-then at-great-expense 's 「記念日」が… 'KINENBI' ga... day will... memorial-day <127-5> Ai FX [shaking herself alert]: ___ グッ gu_ <127-6> Ai [looking up at Youta]: __ _____ _______ ゴ・ゴメン ジョーダン… go - gomen jo--dan... S-sorry... i'm only sorry joke おどろいた? odoroita? joking. Were you scared? surprised/frightened <127-7> [Youta lets Ai down.] Ai: 一度だっこされたかった ICHIDO dakko-saretakatta I just wanted to once wanted-to-be-hugged (=no) んだ n da be held once. ->n is <127-8> [Youta looks confused.] <127-9> Ai [sticking out her tongue]: えへっ ehe_ Hehe! ______________________________________________________________________ <128-1> Youta [yelling]: ____________ ___ バカヤロ――!! オレ bakayaro----!! ore You idiot!! I hate idiot/jerk i _______ _____ そんなジョーダンキライだっ! sonna jo--dan kirai da_! jokes like that! like-that joke hate is _____ ホンキで心配 honki-de SHINPAI I was really truly worry (=no) __ したんだゾ!! shita n da zo!! worried about you!! did ->n is ! <128-2> [Ai is stunned.] <128-3> [Ai watches Youta as the two of them stand on the sidewalk.] Youta [putting on his jacket]: そんなに映画 sonna ni EIGA If you really don't want to like-that movie ___ 観たくねーならオレ MItakune-- nara ore see the movie, i'd be better not-want-to-view if i ひとりで観るからいい!! hitori-de MIru kara ii!! off seeing it alone!! alone view so good <128-4> Youta [walking off]: おまえなんかともうぜったい o-mae nanka to mou zettai I'll never go out on a you however with absolutely ______ _ デートなんかしねェからな!! de--to nanka shinee kara na!! date with you ever again!! date however not-do so quite (It bugs me when people duplicate negatives, but Youta used twice.) <128-5> [Ai stands in the snow, looking off at Youta.] <128-6> [Ai suddenly weakens.] Ai: あ a Agh-- Ai FX: _____ クラッ kura_ (faint!) ______________________________________________________________________ <129-1> [A couple of bystanders turn their heads as Ai slumps to the ground.] Ai FX [landing in the snow]: ___ ザッ za_ Passer-by: ____ キミ kimi Are you-- you <129-2> Ai [lying with her face to the snow]:______ ヨータ… yo--ta... Youta... Ai FX: _____ ザザッ zaza_ <129-3> [The movie theatre.] (Look out, here comes a fun frame...) (1. Kanji with an 'axe' primitive [same as the right side of "new"] and about seven strokes on the left side, two sweeping to either side at the bottom like a tree, but an obscured top-left corner.) (2, 3. The kanji for Shinjuku [jis ?7=I].) (4. The kanji for "west" [jis @>].) (5. The kanji for "hurry" [jis 5^].) First sign [a grinning, horned, round creature]: 90’作品 90' SAKUHIN 90-minute show performance _______ _________ コチラ VS ヒオナンデ kochira #VS# hio-nande Our Guy vs the Mystery Man this secret-someone?? ______ _____ ロードショー ro--do sho-- Roadshow road show 70 mm 70 #mm# 70 mm (half-obscured hiragana:) Second sign [Batman, with an MB logo]: ___ ばっとマン batto-man Batman Batman _______ _________ ジャイケルニコルトン jaikeru nikoruton Jake Nicholton (!) _______ ______ マイケルキントン maikeru kinton Michael Kinton (!) 〔70〕 [<70>] [70] (partly-obscured katakana:) Third sign [a car with 42-79 on its rear plate]: _____ _________ ヒングカウンタック hingu kauntakku ? Countach? ________ ______ バリウッドNo。1スター bariuddo #No.# 1 suta-- Valued No. 1 Star valued? star ______ _____ イートグッド最 i--sto guddo SAI ?? very newest east good? extreme 新作は SHINSAKU wa production is the new-production 痛快無比 TSUUKAI MUHI thrilling, unparalleled thrilling unparalleled ___________ の〈サラリーマン〉だ! no < sarari--man > da! "salary-man"! 's salary-man is (Or is that "Eastwood" misspelled?) <129-4> [Youta stands at the movie box office.] Youta [thinking]: あいつ調子に aitsu CHOUSHI ni The way she acts, there that-person condition のりすぎる所が nori sugiru TOKORO ga are times when she goes ride exceed place あるからな aru kara na too far. I need to exists that's-why _________ ちょっとはキビシク言った chotto wa kibishiku Itta speak a little more a-bit strictly said (=no) 方がいいんだ! HOU-ga-ii n da! strictly with her! better-do ->n is Sign: 映画の日 ¥800 EIGA no HI 800 Movie day - 800 yen movie 's day (Followed by a kanji that looks very much like "level", JIS 6Q, but has only one drop instead of two inside the "ladle" on the right.) <129-5> [Youta stands in the theatre with popcorn and a drink in his hands.] Youta [thinking]: 家に帰ったらすこし UCHI ni KAEttara sukoshi When i go home, i'll be house when-return a-bit ごきげんとればいいな… gokigen toreba ii na... a bit nicer to her... pleasant if-come-out good ______________________________________________________________________ <130-1> [The movie screen.] Man in baseball cap: Who… Who #Who# ... #Who# Who... who are you!? #are# #you!?# are you!? Man in baseball cap [subtitle]: だれだ おめえ!? dare da omee!? Who are you?! who is you Batman: I′m Batman! #I'm# #Batman!# I'm Batman! Batman [subtitle]: ___ ばっとマンだ! batto man da! I'm Batman! bat man is <130-2> [Youta sits among the patrons.] Theatre FX: BLADOOM KAPOW #BLADOOM# #KAPOW# BLADOOM KAPOW <130-3> [Youta raises a kernel of popcorn to his mouth.] <130-4> [The movie screen. Batman wields a smoking futuristic baseball bat.] Batman [subtitle]: ____ ムム! 彫金属 mumu! CHOUKIN ZOKU Hmm! There's something metal-carving affiliated _____ バットの調子がおかしい batto no CHOUSHI ga okashii strange with the Super Metal bat 's condition strange ぞ! 熱をもっている!! zo! ATSU o motteiru!! Bat! It's getting hot!! ! heat having <130-5> [Youta is suddenly stunned.] <130-6> [Youta flashes back to this morning, when he touched the VCR.] Youta [flashback]: _____ (=no) デッキがすっげーあついん dekki ga sugge-- atsui n The VCR's awfully deck awfully hot ->n だよ… どうしてだろ da yo... doushite daro hot! I wonder why. is ! why seems Youta FX [flashback, pulling a finger away from the VCR]: じゅ ju sizzle/hiss Youta FX [popcorn falling out of his mouth]: _____ ポロッ poro_ ______________________________________________________________________ <131-1> [Youta hurries out of the theatre, pushing open the door.] Narration: あっ… あのばか気をつかった a_... ano baka KI-o-tsukatta Oh... that fool was that stupid was-concerned __ ___ ナ オレが心配すると思って na ore ga SHINPAI suru to OMOtte concerned that i'd be i worry do "" think !! 本当に調子 !! HONTOU ni CHOUSHI worried!! She really reality condition (=no) 悪かったんだあいつ!! WARUkatta n da aitsu !! is feeling ill!! was-bad ->n is that-person <131-2> Youta [thinking]: くっそ―― 強く言い kusso---- TSUYOku Ii Damn! And i spoke to her so damn/shit strongly say _ ____ すぎたァ!! キズついた -sugitaa !! kizutsuita harshly!! Did i hurt her exceeded wounded かな? ちゃんと家に kana? chanto UCHI ni feelings? But i hope she i-wonder properly house (=kaettereba) 帰ってりゃいいけど… KAEtterya ii kedo ... made it home all right... if-return good but Youta FX [pounding himself on the head]: ______________ ポカポカポカポ pokapokapokapo <131-3> [Youta eyes a familiar dress just outside the door.] <131-4> Youta [bubbly thoughts]: いたっ!! ita_ !! It's her!! was <131-5> Youta [approaching the girl wearing the dress from behind]: __ ____ __ バ・バカだナ ba - baka da na D-dummy... you were stupid is 待ってたのかよ! MAtteta no ka yo! waiting for me, huh? was-waiting ->n ? ! <131-6> [Youta stares at two colourful characters on the sidewalk.] Youta: あ a Oh. Girl: え e Huh? Punk: だれだこいつ いこうぜ dare da koitsu ikou ze Who is this guy? Let's go! who is this-guy let's-go ! Sign: _______ 出ました新メニュー DEmashita SHIN menyu-- Introducing our new menu came-out new menu _____ メニュの中の menyu no NAKA no in the menu? 's inside 's Sign: _______ _________ ジャイケルニコルトン jaikeru nikoruton Jake Nicholton ___ とマン toman --tman (Some other signs which i can't make out... ) <131-7> Youta [crestfallen]: _ いるわけねェか… iru wake nee ka... She wouldn't have stayed... stay reason not ? <131-8> [Youta stands on the sidewalk with hands in pockets.] <131-9> [Close-up on Youta's face, dejected.] Narration: _____ ゴメン あいちゃん………… gomen ai-chan ............ Sorry, Ai-chan...... sorry ______________________________________________________________________ <132-1> [Ai-chan leans against a wall behind Youta, balancing a snowball on the tip of her finger.] Ai: やーい ya--i Heyy! 人まちがいしてやんのよ HITO machigai shite-yanno yo You've made a mistake! person mistake go-and-do ! (What is the purpose of HITO here?) <132-2> [Youta turns to look over his shoulder.] <132-3> [Ai grins and points at her snowball.] Ai: へへ hehe Hee hee. <132-4> [Overhead view: Ai and Youta stand in the street facing each other.] Youta: おまえ服が o-mae FUKU ga Your dress is you dress __________ ビショビショじゃねーか bishobisho ja ne-- ka soaking wet! soaked/drenched is not ? Ai: (=atatte-ita) あ――雪にあたってた a---- YUKI ni atatteta Oh---- because the snow's snow was-striking からな kara na been landing on me. that's-why <132-5> [Ai tosses her snowball in the air.] Ai: _____ デッキが熱もってたろ dekki ga NETSU mottetaro The VCR seemed like it deck fever seemed-to-have ___ それでオレも熱く sore-de ore mo NETSUku was having a fever, so thus i also feverish (=no) __ なったんだナ natta n da na i had a fever too. became ->n is 雪で体冷やしたら YUKI de KARADA HIyashitara When the snow cooled snow by body if-cool (=naotte-shimatta) なおっちゃった naotchatta me off, i got better. healed(done) <132-6> [Snowball in the air, falling.] Ai: ___ オレって不完全なまま ore tte FUKANZEN-na mama I wasn't perfect when i "" defective while (=dete-kite-shimatta) (=no) 出てきちゃったじゃん DEtekichatta ja n i came out, so-- came-out(done) is ->n Ai: たまにはこーいう tama-ni wa ko--iu --once in a while, rarely like-this 事もあるよ KOTO mo aru yo these things happen. matter also exists ! <132-7> [Youta watches Ai make a silly face as the snowball lands on her head.] Ai: べ be Behh... ______________________________________________________________________ <133-1> Ai: そのままじゃ sono mama ja You'll catch a cold in-that-state ____(wind-blow=) カゼひくから kaze hiku kara like that, so take off catch-cold that's-why ___ 上着ぬげオレの UWAGI nuge ore no your jacket. I'll jacket undress(cmd) i 's ______ (=yatte-kara) コートかしてやっから ko--to kashite yakkara lend you my coat. coat lend do-so <133-2> Ai: __(=iya) ヤだ! ya da! NO! bad is Ai FX: ぷい pui <133-3> [Youta looks concerned.] <133-4> [Ai glances at him.] <133-5> [Ai looks cute on a bubbly background.] Ai: 今日はずっと着てたい KYOU wa zutto KItetai This dress i want to wear all today completely want-to-wear (=no) んだこの服だって n da kono FUKU datte day today, because it's "the ->n is this dress because ______ 「ヨータがくれた服を竇て 'yo--ta ga kureta FUKU o KIte commemorative day i went on gave dress wear ______ 初めてデートした HAJImete de--to shita my first date wearing the first-time date did ___ 記念日」だモン ☆ KINENBI' da mon dress that Youta gave me". memorial-day is ^_^ <133-6> [Youta looks sheepish.] Youta: あいちゃん… ai-chan... Ai-chan... Narration: …だから苦しんでる時 ...dakara KURUshinderu TOKI Is that why she wouldn't take therefore suffering time もぬがなかったのか… mo nuganakatta no ka ... off the coat when she felt sick? also didn't-remove 's ? <133-7> [Youta wraps half of his coat around Ai.] Coat FX: _____ バサッ basa_ Youta: ____ じゃあホラ! jaa hora ! Then, here! <133-8> [Ai, under Youta's coat.] <133-9> [Overhead view as the two of them walk home.] Youta: (=no) _____ んじゃも一回デエトの n ja mo IKKAI deeto no So, shall we continue our ->n is once-more 's 続きすっかそのために TSUDZUki sukka sono tame-ni date once more? That's why continuation do? for-that-sake (=no) 待ってたんだろ? MAtteta n daro ? you waited for me, isn't it? ->n seems Ai: うん un Yeah. yes ______ でもいい…… ヨータ demo ii ...... yo--ta But it's okay...... but good が温かいから ga ATTAkai kara you're warm, so warm that's-why もう充分 mou JUUBUN that's good enough. enough/satisfactory ______________________________________________________________________ Japanese Translation Script Markup Typesetter version 0.13a Copyright 1995 by Ka-Ping Yee. All rights reserved.